Intérpretes o traductores que conozcan la lengua indígena de víctimas u ofendidos deben designarse de oficio: GPPVEM

Ciudad de México.- Uno de los problemas a los que se enfrentan los pueblos y comunidades indígenas en el acceso a la justicia es la falta de intérpretes y defensores que hablen su lengua y conozcan su  cultura, señaló la senadora del Grupo Parlamentario del Partido Verde Ecologista de México (GPPVEM), María Graciela Gaitán.

Por ello, dijo que presentó una Iniciativa para adicionar un segundo Párrafo a la Fracción XXXVII del Artículo 7 de la Ley General de Víctimas a fin de que se les brinde de oficio estos intérpretes a víctimas, ofendidos y familiares que hablen alguna de las 68 lenguas indígenas del país.

Agregó que busca que se le pueda asistir a las víctimas, hablantes de alguna lengua indígena, durante todo el tiempo de la tramitación de una carpeta de investigación en un proceso penal, y en un procedimiento de mecanismo de protección de derechos humanos, según sea el caso.

Deben tomar en cuenta que el Estado Mexicano ha adquirido compromisos para garantizar el pleno respeto y cumplimiento de los derechos reconocidos a los pueblos indígenas tomando todas las medidas necesarias y una de ellas es designar, de oficio, a intérpretes o traductores que conozcan la lengua indígena de víctimas u ofendidos para su debido acceso a la justicia, argumentó.

Apuntó que además de la falta de intérpretes y defensores que hablen la lengua y conozcan la cultura indígena, el Instituto  Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) señala que también se enfrentan a la ignorancia de los sistemas normativos y usos y costumbres del derecho indígena; la creación y operación de instituciones para indígenas sin debidos procesos de consulta; así como vejaciones y abusos en los procedimientos de impartición de justicia.

Datos de la Comisión Nacional de los Derechos Humanos del 2018 indican que había siete mil 340 presos indígenas, de los cuales el 84 por ciento recibió asistencia solo por los servicios de defensoría pública o de oficio y se identificó que casi el total de este porcentaje no fueron asistidos por un intérprete-traductor en lengua indígena ni por un perito, lo cual es contrario al Artículo Segundo Constitucional y disposiciones nacionales e internacionales.

La problemática es amplia y compleja, dijo la legisladora por San Luis Potosí, al referir que México tiene una población aproximada de nueve millones 845 mil, 301 indígenas, que representan el 9.54 por ciento del total de sus habitantes.

Asimismo, de acuerdo con  información del Gobierno Federal, el país cuenta con 68 lenguas indígenas y 364 variantes lingüísticas, por lo que se encuentra entre las primeras 10 naciones con más lenguas originarias y ocupa el segundo lugar con esta característica en América Latina, después de Brasil.

josé

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com
Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial